زبان و حافظه در ترجمه شفاهی

 


بررسی زبان و حافظه در ترجمه شفاهی

زبان و حافظه در ترجمه شفاهی : ترجمه ی شفاهی شکلی از کاربرد زبان با هدف برقراری ارتباط بینازبانی است، حاکی از این است که زبان آشکارا مورد توجه محققان است. با توجه به وابستگی حساس ترجمه ی شفاهی بر کنش دو زبانه ها می توان ارتباط آن با دو زبانگی و با شیوه ی سازماندهی و کنترل دو یا چند زبان در مغز را مورد مطالعه قرار داد. کاربرد زبان در دوزبانه ها از دیدگاه شناختی بر اوناع منابع حافظه تکیه دارد که ماهیت و نقش انها حوزه ی تحقیقی عمده ی دیگری را در مبانی عصبی – شناختی ترجمه ی شفاهی ایجاد می کند.

نظرات

پست‌های معروف از این وبلاگ

کاربرد there is و there are در انگلیسی

آموزش جملات شرطی نوع دوم در انگلیسی